浙江话为什么听起来像日语(2)

www.antiquew.cn/news/ 2018-09-06 13:11 来源: [db:来源] 我要评论
2017年11月3日,日本东京,参加“七五三”节的孩子 / 视觉中国

这样的例子在浙江话中还有很多。旅日华侨王仁乾曾经为了自学日语,在1884年编写了《无师自通东语录》。这本全中国第一部日语学习工具书,没有一个日文字。它全都用浙江慈城方言注音,“母亲”注音为“哈云”、“妹妹”则用“衣木笃”表示。

几个词发音相同,并不足以让浙江话听起来像日语,更重要的是,它们的音调和节奏也相似。

日语的音调和普通话差别很大,但和浙江话却有些类似。

在普通话里,调的地位相当重要,比如“同窗”和“同床”,就完全是两个意思了;在这样的语言里,一个字就是一个音节,每个音节都有固定的声调,门就是二声(m én ),大就是四声(  dà ),无论如何组词、成句,每个字的声调一般不会轻易改变。

日语 却是另一种操作。日语的一个字可能不止一个音节,每一个音节的声调并不固定,而是取决于它在词汇中的位置,重音位置的不同,代表的是不同的词义。

以“hashi”为例,当重音在第一音拍时,这个单词是“箸”(筷子),而当重音在第二个音拍则是“橋”(桥)。

浙江人学日语,三十天就够了日本,大阪心斋桥商业区 / 视觉中国

浙江话中也有与日语类似的现象。原因是在于浙江话中有非常复杂的连读变调现象。即在一个词组当中,某个字受到相邻其他字的影响,声调就会改变。比如温州话当中,“飞机师”、“音乐会”后两个字都产生了变调。

再比如,上海吴语中“阳”、“养”、“样”三个字单独念的时候都是一个音,但当把它们组成词,放到句子中后,声调却变得不相同了。

其实很多中国方言里都或多或少存在这种现象,但浙江话中更常见也更复杂。

此外,浙江话中还存在复元音逐渐单元音化的趋势,元音变得越来越简洁。如“甜”这个字的读音,正从“dien”逐渐转变为 “die”,更有少部分地区如温州读成“di”。

这一点与日语也有相似之处。日语只有单元音(あ、い、う、え、お分别对应/a/, /i/, /u/, /e/, /o/),普通话则存在大量复元音如ai、ao、ei,所以日语和普通话听起来并不相似。反而是复元音逐渐弱化的浙江方言,显得更接近日语。

浙江人学日语,三十天就够了

本文标签

发表评论

网友评论(发表)

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。

发表评论

内  容:
验证码: 看不清?点击更换验证码 看不清?点击更换验证码
 

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论! 浙江信息港 QQ:283271118

浙江信息港-浙江人的生活圈子 版权所有 网站内容均来自互联网 转载请声明出处

浙ICP备10020637号 浙江信息港 关于我们